Psalm CXXXIX

 

Description:

Song of Joy


Psalms Chapter 139 תְּהִלִּים

א  לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד מִזְמוֹר: יְהוָה חֲקַרְתַּנִי, וַתֵּדָע.

1. For the Leader. A Psalm of David. O LORD, You have searched me, and known me.

ב  אַתָּה יָדַעְתָּ, שִׁבְתִּי וְקוּמִי; בַּנְתָּה לְרֵעִי, מֵרָחוֹק.

2. You know my downsitting and my uprising, You understand my thought afar off.

ג  אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ; וְכָל-דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה.

3. You measure my going about and my lying down, and are acquainted with all my ways.

ד  כִּי אֵין מִלָּה, בִּלְשׁוֹנִי; הֵן יְהוָה, יָדַעְתָּ כֻלָּהּ.

4. For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, You know it altogether.

ה  אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי; וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה.

5. You have hemmed me in behind and before, and lain Your hand upon me.

ו  פלאיה (פְּלִיאָה) דַעַת מִמֶּנִּי; נִשְׂגְּבָה, לֹא-אוּכַל לָהּ.

6. Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.

ז  אָנָה, אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ; וְאָנָה, מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח.

7. Whither shall I go from Your spirit? Whither shall I flee from Your presence?

ח  אִם אֶסַּק שָׁמַיִם, שָׁם אָתָּה; וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ.

8. If I ascend up into heaven, You are there; if I make my bed in the nether-world, behold, You are there.

ט  אֶשָּׂא כַנְפֵי-שָׁחַר; אֶשְׁכְּנָה, בְּאַחֲרִית יָם.

9. If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;

י  גַּם-שָׁם, יָדְךָ תַנְחֵנִי; וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ.

10. Even there would Your hand lead me, and Your right hand would hold me.

יא  וָאֹמַר, אַךְ-חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי; וְלַיְלָה, אוֹר בַּעֲדֵנִי.

11. And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';

יב  גַּם-חֹשֶׁךְ,    לֹא-יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָּ: וְלַיְלָה, כַּיּוֹם יָאִיר-- כַּחֲשֵׁיכָה, כָּאוֹרָה.

12. Even the darkness is not too dark for You, but the night shines as the day; the darkness is even as the light.

יג  כִּי-אַתָּה, קָנִיתָ כִלְיֹתָי; תְּסֻכֵּנִי, בְּבֶטֶן אִמִּי.

13. For You have made my reins; You have knitted me together in my mother's womb.

יד  אוֹדְךָ-- עַל כִּי נוֹרָאוֹת, נִפְלֵיתִי: נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ; וְנַפְשִׁי, יֹדַעַת מְאֹד.

14. I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Your works; and that my soul knows well.

טו  לֹא-נִכְחַד עָצְמִי, מִמֶּךָּ: אֲשֶׁר-עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר; רֻקַּמְתִּי, בְּתַחְתִּיּוֹת אָרֶץ.

15. My frame was not hidden from You, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.

טז  גָּלְמִי, רָאוּ עֵינֶיךָ, וְעַל-סִפְרְךָ, כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ: יָמִים יֻצָּרוּ; ולא (וְלוֹ) אֶחָד בָּהֶם.

16. Your eyes sew my unformed substance, and in Your book they were all written—even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.

יז  וְלִי--מַה-יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל; מֶה עָצְמוּ, רָאשֵׁיהֶם.

17 How weighty also are Your thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!

יח  אֶסְפְּרֵם, מֵחוֹל יִרְבּוּן; הֱקִיצֹתִי, וְעוֹדִי עִמָּךְ.

18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with You.

יט  אִם-תִּקְטֹל אֱלוֹהַּ רָשָׁע; וְאַנְשֵׁי דָמִים, סוּרוּ מֶנִּי.

19 If You but would slay the wicked, O God--depart from me therefore, you men of blood;

כ  אֲשֶׁר יֹמְרוּךָ, לִמְזִמָּה; נָשׂוּא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ.

20 Whoso speaks Your name with wicked thought, they take it for falsehood, even Your enemies—

כא  הֲלוֹא-מְשַׂנְאֶיךָ יְהוָה אֶשְׂנָא; וּבִתְקוֹמְמֶיךָ, אֶתְקוֹטָט.

21 Do not I hate them, O LORD, that hate You? And do not I strive with those that rise up against You?

כב  תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים; לְאוֹיְבִים, הָיוּ לִי.

22 I hate them with utmost hatred; I count them my enemies.

כג  חָקְרֵנִי אֵל, וְדַע לְבָבִי; בְּחָנֵנִי, וְדַע שַׂרְעַפָּי.

23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;

כד  וּרְאֵה, אִם-דֶּרֶךְ-עֹצֶב בִּי; וּנְחֵנִי, בְּדֶרֶךְ עוֹלָם.

<41p> 24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.